Shakespeare, ROMEO & JULIET

1989     S / F / D / E

.

.

 

Plakat: Jean-François Zehnder

.

S h a k e s p e a r e
R & J
Beluard Fribourg, Direktion Klaus Hersche

 

William Shakespeare: Romeo&Juliet
Englische Originalsprache für Escalus
Deutsch nach B. K. Tragelehn für die Familie der Montagues
Französisch nach Jouve/Pitoëff für die Familie der Capulets
Theater Belluard/Bollwerk Fribourg/Freiburg, Projektleitung Klaus Hersche

Premiere: 7. September 1989

 

Inszenierung: Gian Gianotti
Bühnenbild und Kostüme: Alex Müller
Dramaturgie, deutsche Fassung: Klaus Hersche
Dramaturgie, französische Fassung: Gabrielle Gawrysiak
Bühnenmusik: Bernard Schwendter

Kostüm-Atelier: Jean Duntz, Reni Boll, Gisele Progin
Beleuchtung: François Hommel
Technik: Urs Amann, Stefan Colombo, Alois Lindenmann, Simone Winiger
Presse: Rachel Brulhart, Annette Michel
Grafik: Jean-François Zehnder
Produktionsleitung: Klaus Hersche

 

Besetzung:

 

Escalus, Prince of Verona: Martin Hale

Prologue/Suite – Prolog/Gefolge: Isabelle Ade / Eva Kramer, Nathalie Bouschbacher, Muriel Bourquard, Nathalie Fragnère, Sara Keel, Sacha Zimmermann

Capulet, chef de famille: André Galley
Lady Capulet, sa femme: Nicole Michaud-Morel
Juliette, leur fille: Florence Kammermann
Paris, jeune noble, parent du Prince: Roland Dumont
Page de Paris: Adrien Laubscher
Tybalt, neuveu de Lady Capulet: Jean-Pierre Benz
Nourrice de Juliette: Jacqueline Burnand
Pierre, valet de la nouricce: Gabrielle Gawrysiak
Sampson, de la maison Capulet: Claude Bourqui
Gregoire, de la maison Capulet: Richard Sipowicz
Vieillard, cousin de Capulet: Pierre Portenier

Montague, Familienoberhaupt: Anton Büchler
Lady Montague, seine Frau: Heidi Bouschbacher
Romeo, ihr Sohn: Karl Ehrler
Benvolio, Freund Romeos: Osi Müller
Mercutio, Freund Romeos: Ivo Stritt
Abram, aus dem Hause Montague: Wieland Frei
Balthasar, aus dem Hause Montague: Rolf Loosli

Lorenzo, franciscain/Franziskaner: Bruno Zimmermann
Apotheker in Mantua: Heidi Bouschbacher

Simon Catling, musicien/Musiker: Bernard Schwenter

Hugh Rebeck, musicien/Musiker: Marianna D’Incau
James Soundpost, musicien/Musiker: Thierry Dagon / Matthias Rudolf

 

Une version trilingue, présentée par des comédiens et des comédiennes de la région.
Dreisprachige Fassung, aufgeführt von Spielern und Spielerinnen aus der Region.

 

 

Aus dem Programmheft:
>>>  Eine Art von Statuenbauern / Une sorte de faiseurs de statues – Deutsch und Französisch – pdf, 6 Seiten

 

>>>  Ich will nicht gehn, je suis bien avec toi
Romeo und Julia in Fribourg/Freiburg 1989, Ein kritischer Beitrag zum Projekt von Prof. Dr. Balz Engler, Englisches Seminar der UNI Basel
>>>  Der Text von Balz Engler     als pdf, 9 Seiten

 

 

 

 

 

 

 

Fotos : Gian Gianotti

 

 

 

 

Pressestimmen: 

>>>  Romeo aime Juliette und Julia liebt Romeo  Berner Zeitung BZ, Roland Maurer  26.8.89.
>>>  à découvrir  Coulisses  1.9.89
>>>  Romeo Will Französisch Lernen  Sonntagsblick, Laurence Lüthi  3.9.89
>>>  Grenze und Brücke  Der Bund, Marika de Martinis  6.9.89
>>>  ‘Romeo und Julia’ zweisprachig  Bündner Zeitung, Marika de Martinis  6.9.89
>>>  Première bilingue ce soir  LaLiberté, AR  7.9.89
>>>  Fribourg vit au rythme du bilinguisme et de Roméo et Juliette  LaLiberté  9.9.89
>>>  Herausragendes Erlebnis  Berner Zeitung BZ, Urs Dürmüller  9.9.89
>>>  L’amour en trois langues  24 heures  9.9.89
>>>  ‘Roméo et Juliette’ en version trilingue  24 heures, Michel Caspary  9.9.89
>>>  ‘Und wenn sie nicht gestorben wären …’  Freiburger Nachrichten, Paola Casella, Angelika Salvisberg  9.9.89
>>>  Familienzwist an der Sprachgrenze  Bündner Zeitung, Urs Dürmüller  11.9.89
>>>  Mehrsprachigkeit als Gag  Der Bund, -tt-  11.9.89
.

.

.

.

Lang, L’ALSACE SANS CULOTTES

1989     S / FR / fr / UA     Elsässisch / Uraufführung

.

.

Plakat: Tomi Ungerer

David Lang
L’ ALSACE  SANS  CULOTTE


Cabal Strasbourg, Direction: Jean Pierre Schlagg

.

POUR LE BICENTINAIRE :

Spectacle théâtral et musical gratuit dans votre ville
Du 14 juillet au 15 aout 1989

Première mondiale: 14 juillet 1989 à Saarbrücken
Dernière: 15 aout, Place Kleber, Strasboug

 

Metteur en scène – Gian Gianotti
Décors – Jean Bauer
Musique – Pierre Vassiliu et Cookie Dingler
Costûmes – Cathy Strub
Accessoires – Daniel Paul
Fiche – Tomi Ungerer

Sorg – Jean-Pierre Schlagg
Johann – Christian Hahn
Toinette – Valérie Mischler
Matcho – Azzadine Bouayad
Jung – Jean-Philippe Meyer
Angelina – Cathérine Bernecker
Schneider – Gérard Schultz
Passof – Joel Suty
Valentin – Cookie Dingler
Anna-Maria – Ursula Cantieni

Regisseur général – Gérard Geny
Responsable technique – Jean-Paul Hill
Assistante mise en scène – Geneviève Bidou
Régie eclairage – Jean-Jacques Marion
Régie son – Alain Gravier
Attachée de presse – Barbara Hill
Secretariat – Valérie Maurer
Historien – Roland Oberle

.

.

L´Alsace sans culottes
Spectacle théâtral et musical dans les villes d`Alsace,
de Saarbrücken à Strasboug.

.

 

Le grand voyage pour le bicentinaire

 

L’arrivée

 

 

Les spectacles, la grande scène

 

La petite scène

 

 

 

Aide et tecniciens:
Nest et Boch, Manuel Rebjock, Jean-Louis Buecher, Virginie Mudry, Charlaotte Vimont, Florence Boistelle, Pierre Boenisch, Pierre Chaumont, Eva Siegwald, Joël Rohfritsch, Christian Alison, Nicolas Desvernois, José Weinberg, Christophe Voltz, Régis Geny, Sté Sacer

.

..

 

Premiere in Saarbrücken:  14. Juli auf dem Schlossplatz
CABAL – Jean-Pierre Schlagg

L’Alsace sans culottes

Text: David André Lang
Inszenierung: Gian Gianotti
Bühnenbild: Jean Bauer
Musik: Pierre Vassiliu

 

 

Geschichte der Französischen Revolution in Wort und Musik

Die Französische Revolution, Begründerin der Moderne, Verfechterin unserer Freiheit, beeinflusst unseren Alltag und unser Handeln nachhaltig.

Von Dorf zu Dorf erschallt eine unwahrscheinliche Explosion der Worte. Ihre Funken erfassen die Strassen, breiten sich über ganz Frankreich aus, erreichen das Land, in dem die Freiheit anfängt: das Elsass. Ungeheure Hoffnungen werden geweckt, das Gespenst der Freiheit geht um.

Von einem spektakulären Ereignis wird die Französische Revolution in “Alsace sans culottes” zum Spiegelbild regionaler Kultur. Die elsässische Landschaft und ihr lebendiger Alltag werden zur Kulisse dieses Stückes. Einen Monat lang, vom 14. Juli bis zum 15. August 89 wird eine Grupp “fahrender Leute” (professionelle Schauspieler und Musiker) durch die Gegend ziehen, um das eigene “Volk” und das von Mosel, Saar und Baden-Württemberg die Französische Revolution miterleben zu lassen, so wie sie hätte sein können … ein einmaliges Erlebnis mit Theater, Li8edern, Musik, Gedanken- und Bewegungsfreiheit …

Jede Etappe wird zu einem grossen Fest, ein Fest, das die Akteure und die Bevölkerung zusammenbringen soll. Alle sind herzlich eingeladen, an diesem Volksfest teilzunehmen.

Aus Anlass des 200. Jubiläums der Französischen Revolution wird im Rahmen der offiziellen Feierlichkeiten des französischen Generalkonsulates in Saarbrücken “Alsace sans culottes” am 14. Juli vor dem Saarbrücker Schloss aufgeführt.

 

Die Veranstaltung kam zustande in Zusammenarbeit mit:
Der Landeshauptstadt Saarbrücken, dem Saarländischen Kultusministerium, dem Institut d’ Études Françaises sowie mit der Unterstützung des französischen Generalkonsulates Saarbrücken und PERSPECTIVES 89.

.

.

.

.

.

Le tour:

Le tour


Vendredi 14 juillet – Saarbrücken (première)
Samedi 15 juillet – Sarreguemines

Mardi 18 juillet – Morsbronn
Mercredi 19 juillet – Soultz S/Forêts
Jeudi 20 juillet – Betschdorf

Lundi 24 juillet – Bouxwiller

Jeudi 27 juillet – Masevaux
Vendredi 28 juillet – Thann

Lundi 31 juillet – Eguisheim

Jeudi 3 août – Mulhouse
Vendredi 4 août – Habsheim

Lundi 7 août – Brumath
Mardi 8 août – Soufflenheim
Mercredi 9 août – Fort-Luois

Vendredi 11 août – Sélestat
Samedi 12 août – Obernai
Dimanche 13 août – Rosheim
Lundi 14 août – Mutzig
Mardi 15 août – Strasbourg

.

..

 

LE THEATRE QUI VIENT A VOTRE RENCONTRE

Du 14 juillet au 15 août 1989, notre région va être parcourue par un drôle de convoi qui s’élancera depuis Sarrebruck, en RFA, pour aboutir finalement à Strasbourg. Un convoi qui comprendra des chevaux, des chariots et des personnages de l’époque de la Révolution. Il y aura aussi beaucoup d’autres choses dans ce convoi, qui s’arrêtera peut-être dans votre village ou votre ville. En tout cas, suffisamment de personnes et de matériel pour planter chaque fois le décor du spactacle «L’Alsace sans culottes».

Ce spectacle itinérant, gratuit, mis sur pied par l’association CABAL et Jean-Pierre SCHLAGG, se veut avant tout du théàtre populaire, une forme de théàtre qui va au-devant des gens, qui vient chez eux, sur le pas de la porte, qui vient leur parler de l ‘Histoire telle qu ‘elle s’est déroulée sur la place de leur village … (1).

 

Entre Sarrebruck e Strasbourg où le final se déroulera Place Kléber. «L’Alsace sans culottes» mettra aussi en scêne les sites traversés, car l’endroit choisi pour la présentation du spectacle, deviendra lui aussi partie intégrante du jeu, pour rappeler à chacun d’entre vous que la grande Histoire a été vécue et ressentie de manière particulière dans chaque localité. Magie du spectacle, magie de la lumière, qui précipiteront ces lieux dans la vie quotidienne de 1792, lorsqu’une troupe de comédiens ambulante, le théâtre du Mercure, arrive sur les lieux.

 

Drôle de troupe d’ailleurs, que ce théâtre du Mercure qui prétend colporter à travers monts et vaux les idéaux de la Révolution Française, et qui, en définitive, ne fera qu’étaler les contradictions les plus criantes de celle-ci, dans une série de tableaux où se dévoileront aussi des êtres de chair et de sang, prisonniers de leurs émotions et de leurs rêves. Théâtre de l’Histoire et de la vie qui va, de la vie qui braille et qui hurle du grotesque et du rêve, théâtre du mouvement et des sonorités de la vie, en définitive, théâtre pour notre plaisir. Car il n’y a peut-être pas de meilleure façon d’évoquer les choses graves et tragiques de l’Histoire – et l’épisode de la Révolution Française fourmille d’exemples de ce genre – que de les restituer à travers la vie quotidienne. Voilà le type de voyage auquel vous invite le Théâtre du Mercure.

 

Dernier point qui’il ne faut pas oublier, c’est que «L’Alsace sans culottes», ce théâtre qui vient chez vous, et jusque dans les coins les plus reculés d’Alsace, a été conçu comme un spectacle à vocation européenne et internationale. La qualité de l’équipe artistique, ainsi que l’origine d’un certain nombre des artistes en sont la preuve. Une façon peut-être, pour SCHLAGG et sa bande, de préparer à sa façon l’Europe.

(1) Des faits précis de l’histoire locale seront évoqués à chaque étape, des faits à demi enfouis, qui seront réssuscités. Dans le même esprit, il est à noter que des comédiens amateurs recrutés sur place auront leur place dans le spectacle, autre forme de rencontre avec des entroits traversés par «L’Alsace sans culottes».

 

 

L´histoire au jour le jour

.

.

.

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

L’arrivée finale à Strasbourg, le 15 août 1989

 

Fotos : Gian Gianotti

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

..

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

 

 

 

 

 

Fotos : Gian Gianotti

 

.

.

.

Pressestimmen: 

>>>  Grenzen sprengen  Brückenbauer, Marika de Martinis  12.7.89
>>>  Von Jenatsch zur Französischen Revolution  Bündner Zeitung, Marika de Martinis  14.7.89
>>>  L’Alsace sans culottes, Un aplomb pince-sans-rire  DNA, Paul BOEGLIN  4.7.89
>>>  Azzedine Bouayad, le “Macho”  DNA, Christine LAPP  15.8.89
>>>  Ce soir place Kléber, Fin d’étape pour “l’Alsace sans culottes”  DNA  15.8.89

.

.

.

 

Derungs Martin, BÜNDNER WIRREN

1989     M / S / DE / de / RR / IT / it / UA

Plakat:  D. K. Geissbühler

.

.

Martin Derungs: Bündner Wirren
Oper/Schauspiel/Musiktheater
Deutsch, Italienisch, Rätoromanisch / Uraufführung

Zum Jubiläum 700 Jahre Davoser Lehensbrief
1289 – 1989

 

Szenen um Jörg Jenatsch (1596 – 1639) 

Im Eisstadion Davos

 

Martin Derungs
BÜNDNER WIRREN   Schauspiel/Oper
Libretto von Markus Schmid-Lengersdorf

 

Eisstadion Davos
Geschlossene Generalprobe für Schulklassen aus Davos, Chur und Zürich: 28.6.1989

Premiere: 30. Juni 1989, Uraufführung
Weitere Aufführungen: 1. und 2. Juli 1989

 

 

Zum Inhalt

Die Szenen um Jörg Jenatsch stellen die eigenständige Version eines Themas vor, das bisher als Roman (C.F. Meyer), Oper (Heinrich Kaminski) und Film (Daniel Schmid) unterschiedlich gestaltet worden war. Die eigens für Davos erarbeiteten Szenen aus der Bündner Geschichte basieren auf historischen Quellen, welche die Zeit zwischen 1618 und 1639 in Graubünden darstellen.

Inhaltsangabe: Chronos, der griechische Gott der Zeit, hat die Epoche des Dreissigjährigen Krieges verschlafen. Da nun diese Zeit in der himmlischen Chronik fehlt, muss Chronos diesen Abschnitt der Geschichte aufarbeiten. Dabei hilft ihm Selene, die Göttin des Mondes und der Zauberei. Dank ihrer Fähigkeiten als Götter lassen sie ausschnittweise die Geschehnisse um Jörg Jenatsch noch einmal ablaufen, sie befragen Zeugen und beobachten im Jahre 1639 den Versuch Fortunat von Sprecher, Anna Jenatsch-Buol davon zu überzeugen, von einer Verfolgung der Mörder ihres Gatten abzusehen. lm Laufe der Handlung wollen sie klären, wer Jörg Jenatsch umgebracht hat, aber je mehr sie über diese Zeit und die damaligen Handlungsträger erfahren, desto kleiner wird ihr Interesse an einer Klärung. Es geht ihnen nur noch darum, ihre Pflicht als Chronisten zu erledigen. Mehrere Bilder sind ohne Musik, nur Schauspiel, andere beziehen Volkslieder oder an Volkslieder angelehnte Stücke mit ein. Die zentralen Szenen sind gesungen. Das Werk wird zur Hauptsache.in deutscher Sprache aufgeführt; einzelne Teile sind französisch, italienisch und romanisch.

 

Jörg Jenatsch, Pfarrer / Oberst, geboren 1596 in Samedan; gestorben 1639 in Chur studierte Theologie in Zürich und Basel. 1616 Pfarrer in Scharans, später strafversetzt nach Berbenno im Veltlin. 162O nimmt er Abschied vom Pfarramt und wird Militär. 1621 ermordet er seinen Widersacher Pompejus Planta. Er heiratet die Davoserin Anna Buol. 1627 ist er Hauptmann und lässt sich in Davos einbürgern. 1628 bietet er Frankreich seine Dienste an. Er verbringt fast ein Jahr in Venedig, wo er dem französischen Herzog Heinrich Rohan begegnet. Er wird Oberst. 1635 tritt er als evangelischer Pfarrer zum Katholizismus über und wendet sich den Spaniern und Österreichern zu. Mit ihnen verhandelt er über die Rückgabe des Veltlins und die Befreiung der Drei Bünde (Graubündens). Die französischen Truppen müssen das Land verlassen. Am 24. Januar 1639 wird er an einer Fasnachtsbelustigung in Chur von maskierten Männern mit Axthieben erschlagen, eine Rache der Planta. (Aus: Kaspar Jörger, <Davos von A bis Z>)

 

 

Patronatskomitee:
Bundesrat Flavio Cotti
Alt Bundesrat Leon Schlumpf
Ständerat Luregn Mathias Cavelty
Ständerat Ulrich Gadient
Alt Ständeratspräsident Arno Theus
Alt Nationalratspräsident Martin Bundi
Nationalrat Christoph Blocher
Regierungsrat Joachim Caluori
alt Landammann Christian Jost
Landammann Luzius Schmid

 

Organisationskomitee:
Jachen Fratschöl, Präsident
Hans Heim, Leni Henderson-Affolter, Georg Jäger, Hansjürg Künzli-Grauer, Karl Mattli, Christian Mattli, Fredy Pargätzi, Beat Rüttimann, Urs von der Crone, Gertrud Weber

 

 

Leitung:
Musikalische Leitung: Räto Tschupp
Inszenierung: Gian Gianotti
Bühnenbild und Kostüme: Alex Müller
Regieassistenz: Yvonne Kocherhans

 

 

Besetzung:
Chronos – Rudi Riegler
Selene – Leontina Lechmann
Zeuge – Oliver Krättli

Jörg Jenatsch – Christoph Homberger
Anna Jenatsch – Anna Schaffner

Fortunat von Sprecher – Franco Romano
Ulysses von Salis, Saint Simon, Bär – Rico Peterelli
Ulysses von Salis, Xaver, Stephan Gabriel, Tod – Oscar Bingisser
Anna von Salis – Marceline Valdisseri

Pompejus von Planta – Jörg Zinsli
Katharina von Planta, Frau – Barbara Fuchs

Caspar Alexius, Prioleau – Peter Galliard

Blasius Alexander Blech, Stephan Gabriel, Ulrich Buol, A. Planta – Jaap Achterberg
Jakob Anton Vulpius, Christoph Rosenroll, F.von Juvalta, Fausch – Hubert Kempter
Karl Jost, Wilder Mann – Peter Haller
Ludwig Kessler – Michael Ohlhäuser
Nicolaus Rusca – Willi Hüsch
Johann Baptist Prevost, Johann von Tscharner – Walter Krähenbühl
Kaspar Schmid von Grüneck, Niklaus C.von Hohenbalken, Pietro Stampa –  Samuele Hnateck
Jakob Joder Casutt – Christian Kindschi
Pietro Vico – Luzi Kindschi

Christian Rüedi, Bär – Andrej Togni
Teresa Tomasin, Herzogin – Regine Jakobi
Mengia – Ruth Bezzola

Giusepp, Joseph, Giachen Flurin, Quartett – Duri Bezzola
Johann Peter Guler, Hauptmann Zeggin – Fridtjof Stolzenwald
Gallus Rieder, Ludwig, Niccolo Vieceli, Maske – Hanspeter Preisig
Leutnant Gernsbach, Gian Clavuot, Maske – Gion Caplazi
Anton – Matthias Schadock

Verena Meyer-Jost – Barbara Sutter
Oberst Ruinelli, Rudolf von Travers – Clo Bisaz
Duc de Rohan, Wolf – Alvin Muoth
Otto Julius von Schauenstein, Lecques, Pantalone – Paolo Vignoli
D’Estampes – Claude Monnard

Johann Michel, Quartett – Florian Sprecher
Thys Berger, Quartett – Herbert Mani
Luzi Capeder – Michael Barnbeck
Carlo Cortin – Giuseppe Stanga

Fuchs, Quartett – Christian Demont
Claudia, Hexe – Annemarie Burkhard
Barbla, Hexe – Theresa Lehmann
Silvia, Hexe – Christa Mosimann
Nase – Sara Maurer

Darsteller/innen und Bewegungsgruppen, Volk:
Laienspieler und Kinder aus der Region Davos


Choristen aus folgenden Chören und Regionen:
Basel Madrigalisten (Leitung Fritz Näf)
Albula (Leitung Rico Peterelli)
Chur (Leitung Rico Peterelli)
Davos Männerchor (Leitung Martin Berger)
Davos Singkreis (Leitung Klaus Bergamin)
Davos Kinderchor (Leitung Peter Conrad)
Engadin (Leitung Frieder Neunhoeffer)

 

Orchester 1:
Stephan Diethelm , Schlagzeug
Matthias Eser, Schlagzeug
Max Hübscher, Tompete
Domenic Janett, Saxophon
Josias Just, Klarinette
Reinhard Ormanns, Kontrabass
Lorenz Raths , Horn
Peter Salomon, Klavier
Christina Vital, Flöte
Martin Zimmermann, Saxophon

Orchester 2 bis 5:
Iso Albin , Posaune
Patrick Berger, 2. Trompete
Clot Buchli, Klarinette
Carmen Erb, Schlagzeug
Armin Kölbli, 1. Trompete
Walter Krebs, 3. Posaune
Curdin Lansel , 2. Posaune
Franco Mettler, Bariton-Sax.
Fredi Olbrecht, Schlagzeug
Jürg Schneider, 3. Trompete
Daniel Spichtig, Schlagzeug
Matthias Stöckli, Schlagzeug
Andrea Thöny, Kontrabass

sowie die Musikgesellschaft und Jugendmusik Davos,
Leitung: René Sutter

 

Technik:
Bühne: Adrian Fry (Bühnenmeister), Reto Minsch, Katrin Schlatter, Christoph Schlegel

Beleuchtung: Adrian Fry, Rolf Derrer DELUX Zürich, Klibühni Chur, Teatro della Svizzera Italiana Bellinzona, Sommertheater Schaffhausen, Alex Müller Dörflingen

Kostümatelier: Jean Duntz (Gewandmeister), Christa Pekarek (Assistenz), Reni Boll, Eva Collenberg, Kirsten Kray, Martha Morandi, Julia Schneckenburger, Rebecca Zeller

Masken: Martina Altermatt

und viele freiwillige Helferinnen und Helfer aus Davos

 

Texte, Organisation:
Übersetzungen: Gian Gianotti, Tista Murk, Marguerite Siegrist
Korrektor: Artur Brückmann
Präsident: Jachen Fratschöl
Sekretariat: Jacobina Knölle

 

 

 

Fotos   ©  Foto Holliger, Davos   ©  Hans Furter, Davos   ©  Max Pfister, Amden

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

>>>  Weitere Fotos

 

 

 

 

 

Pressestimmen: 

>>>  Ausschreibung an die Davoser Bevölkerung  Davoser Zeitung, Jachen Fratschöl  9.12.88
>>>  ‘Bündner Wirren’ auf gigantischer Festspielbühne”  Bündner Zeitung, Gisela Kuoni  3.5.89
>>>  Wie die Eishalle zum gigantischen Theater wird  Bündner Zeitung, GK.  25.5.89
>>>  ‘Scumpigls grischuns’ a Tavo, Martin Derungs  Fögl Ladin, Leni Henderson-Affolter, tr. bck  6.6.89
>>>  Eine historisch wichtige Zeit wird inszeniert  Glarner Nachrichten, Myrta Giovanoli, Leni Henderson-Affolter  16.6.89
>>>  Ein historisches Festspiel gegen die Gewalt  Bündner Zeitung, Leni Henderson-Affolter  22.6.89
>>>  Davos, ‘Bündner Wirren’ erobern die Eishalle  SonntagsZeitung, Eva Neugebauer  25.6.89
>>>  Bündner Wirren  Bündner Zeitung Andy Mettler  29.6.89
>>>  Eine ganze Talschaft im Spiel einbezogen  Bündner Zeitung, GK.  29.6.89
>>>  Jörg Jenatsch ungeschminkt darstellen  Bündner Tagblatt, Erwin Wyss  1.7.89
>>>  Bündner als Spielball höherer Mächte  Tages Anzeiger Thomas Meyer  3.7.89
>>>  ‘Bündner Wirren’: Die Uraufführung  Bündner Zeitung, am  3.7.89
>>>  ‘Bündner Wirren’, Szenen um Jenatsch in Davos uraufgeführt”  Bündner Zeitung, am  3.7.89
>>>  Davoser Eishalle wurde Opernhaus  Bündner Tagblatt  3.7.89
>>>  Davoser ‘Bündner Wirren’ waren ein Erfolg  Bündner Zeitung, am.  4.7.89
>>>  Jenatsch und Galliard  BZ, Bündner Woche, sol.  4.7.89
>>>  Bündner Wirren, Ein fast tollkühnes Ereignis in der Davoser Eishalle  Davoser Zeitung, Hans Zimmermann  4.7.89
>>>  Davos erlebte ‘Bündner Wirren’  Glarner Nachrichten, Myrta Giovanoli  6.7.89
>>>  Gesungenes Kaleidoskop, Jenatsch-Oper in Davos  Die Weltwoche, Werner Catrina  6.7.89
>>>  Kopf der Woche  Davoser Zeitung, DZ.  7.7.89
>>>  Vielfältiges Bild einer Epoche  NZZ, mgi.  7.7.89
>>>  Brief an die Davoserei  Davoser Zeitung, Jakob Kessler, Wolfgang  8.7.89
>>>  Die Walser feiern Davos  Bündner Tagblatt  4.9.89
>>>  ‘Scumpigls grischuns’ a Tavo, Markus Schmid  Fögl Ladin, Leni Henderson-Affolter  9.10.89

.

.

.

.

.

Freed, DIE GRÄFIN

1989     S / D / EA

.

.

Plakat: Domenic K. Geissbühler

Donald Freed:  DIE GRÄFIN SOFJA ANDREJEVNA TOLSTAJA


.
Theater Heddy Maria Wettstein, Zürich
Direktion: Heddy Maria Wettstein

Premiere: 14. Januar 1989, 20.30 Uhr
Europäische Erstaufführung in der Übersetzung von Peter Jacobi

.

Die Gräfin – Heddy Maria Wettstein
Inszenierung und Ausstattung – Gian Gianotti

.

Herstellung der Bühne – Kaspar Wolfensberger
Kostüme – Gina Zeh
Maske/Frisur – Bärbel Czychowski
Musik – Bruno Spörri

Projektoren – Foto Ganz AG
Technische Leitung – Heinrich Kohler
Beleuchtung – Martin Briner, Matthias Hauenstein

 

Übersetzung – Peter Jacobi
Aufführungsrechte – S. Fischer Verlag Frankfurt

.

.

.

Mein Beitrag zum 25-jährigen Theaterjubiläum:

Als ich für eine Inszenierung für das Theater Heddy Maria Wettstein angefragt wurde, dazu noch für die 25-jährige Jubiläumsinszenierung, da stellte ich mir vor, dass dieses Theater mit seinen Möglichkeiten im Zentrum der Beschäftigung stehen müsse. Thematik, Spielart, und sogar Besetzung sollten irgendwie die Grundidee des „Hauses“ präsentieren, das Spezielle. Die Wahl wurde Richtung „Gräfin“ geführt: Eine europäische Erstaufführung einer interessanten Vorlage, ein Monodrama über eine Standortbestimmung einer 66-jährigen Frau, die in die eigene Beziehung, Kindheit und Lebenserwartungen hineinhorcht. Womit die „Gräfin“ konfrontiert wurde in ihrem Leben, das alles konnte mehr als nur symbolisch gelten für die Rückschau auf 25 Theater-Jahre. Was will ich, wo stehe ich, für wen und warum will ich das Leben leben: das sind Fragen der Textvorlage. Sie könnten aber ebenso gut auch Fragen des Lebens sein mit der gleichen Ich-Bezogenheit, mit der gleichen Bereitschaft, den Lebensinhalt darin zu suchen.

Womit Sofja A. Tolstaja aber “konfrontiert” wurde, das berührt das Zentrum der Auseinandersetzungen unseres Jahrhunderts: Rechte und Pflichte in ideologischer und persönlicher Hinsicht, die ein Mensch gegenüber seinen Mitmenschen hat und respektieren muss, Besitz und Besitzrecht einerseits, Armut, Bescheidenheit und Selbstaufopferung andererseits. Die Auseinandersetzungen im Hause Tolstoj gehören zu den Grundauseinandersetzungen über Sein und Haben, wobei die Begriffe von Besitz und Armut jeweils über die materiellen Grenzen hinaus verwendet werden. Wohlstands-, Kultur- und Identifikationsgefälle spielen in diese Beziehung hinein, wie sie unsere politische Wirklichkeit prägen. Fragen nach welcher Besitzlosigkeit gestrebt werden muss, um welchen geistigen Reichtum zu ermöglichen, welche gefühlsmässige Identifikation in welcher kulturellen Umgebung erst möglich sei, und wie die Interessenslage einer materiellen Existenz zu verstehen sei, ohne dabei die geistige Existenz zu gefährden – das sind alles Vorfragen nach der besseren, respektive besten Ideologie.

Die Fragen nach dem materiellen Recht und nach der Chancengleichheit sind in der neuen politischen Struktur gezwungenermassen früher angegangen worden als jene nach der kulturellen und menschlichen Geborgenheit. Tolstoj mochte mit seinem Wechsel eine neue Verantwortung im Besitzausgleich anstreben – Sofja Tolstaja sich im Besitz verantwortungsvoll zurechtfinden. Tolstoj wollte seine Äusserungen und seine Biographie nicht mehr literarisch abfassen, denn Literatur sei eine schöne Lüge – Sofja Tolstaja sah in der literarischen Arbeit ein Dialog in der Beziehung und eine Einnahmequelle für die wirtschaftlichen Bedürfnisse. Gleichheit ja, sagte sie, aber “warum müssen wir unsere Existenz aufgeben und uns einer Anzahl von Profiteuren unterordnen?” Besitz war für sie eine Existenzfrage und eine Chance, um die Aufgaben im sozialen Bereich im nächsten Umfeld von Jasnaja Poljana zu bewältigen. In der Abwendung Tolstojs von der alten Idee sah sie die Gefahr einer Abwendung vom realen, praktischen Leben – darin inbegriffen auch eine Entfernung von der theoretischen und praktischen Möglichkeit, eine Lebensform mit menschlicher Kultur zu erreichen. Komplex und sehr persönlich können wir hier in dieser Auseinandersetzung die Themen der sozialen und der gefühlsmässigen Gleichberechtigung beobachten. Und diese Kontroverse kann auch nicht vor den Grenzen von Glauben und Religion haltmachen. Welcher Besitz wird zur „Sünde“ und welche Armut wird zum geistigen Tod, das sind die Grundfragen. An diesen orientiert sich Sofia Tolstaja neu in ihrem Leben. Sie muss einsehen, dass sich ihre Wege und jene ihres Gatten getrennt haben, sich haben trennen müssen.

Sofja Tolstaja definiert sich in jener Nacht, in der Tolstoj stirbt, durch sich. Theoretisch verselbständigt sie sich im Gedanken an ihre eigene Zukunft, und geht dann geschichtlich damit unter, weil sie ein Leben lang in der anderen Definition gelebt hatte. Lew Tolstoj, ist in der letzten Zeit seines Lebens unfähig, ein gemeinsames Gespräch mit seiner Frau und somit mit seiner eigenen, früheren Ideologie zu führen. Die gemeinsame Definitionssuche endet für dieses Paar mit dem Tod von Sofja Totstaja, neun Jahre nach dem Tod Lew Tolstojs. Für die Menschheit und für uns wird die Definitionssuche in der Abgrenzung zwischen Sein und Haben noch lange ein Thema bleiben.

Theatralisch Rückschau halten heisst auch, sich vorbereiten für eine Zukunft. Wenn diese die Thematik der Ehrlichkeit, die Beschäftigung mit dem wirklichen Ton einer ganzen Seele beinhaltet, dann kann sie nicht nur eine einzelne Produktion, sondern muss eine ganze Richtung abgeben. Das Gespräch auf diesem Gebiet wäre nötiger denn je, denn “Literatur kann auch eine schöne Lüge sein”…

.

Gian Gianotti, Dezember 1988

.

.

.

.

.

Das Programmheft:
>>>  Die Gräfin Sofja Tolstaja       pdf, 27 Seiten

.

.

.